kolmapäev, 4. märts 2015

Tulemas/It is evloving

Mitu päeva tagasi kirjutasin kraega topist. Nüüd saab kere varsti valmis. Krae jaoks on lõng juba varutud. See tuleb selline "mitu ühes" stiilis õpetus (sama õpetus, aga mitu lõnga võimalust).
Several days ago I wrote about a top with a big collar. Now the torso is almost done. I have already got yarn for the collar. It will be "several in one" pattern (same pattern, various yarn options).

esmaspäev, 2. märts 2015

Kaksik/Twin

Kaksikud ei pruugi olla identsed. Kududes musta sviitrit, orienteerusin sellele hallile sviitrile.
Twins are not necessarily identical. While I was working on the black sweater, I took this grey sweater as a model.
Kui proportsioonid on õnnestunud, siis tasub meelde jätta ja kasutada ka edaspidi. Siin on must sviiter. Helin, tänan piltide eest!
If proportions turn out right, it is good to memorize them and to use in the future. Here is the black sweater. Helin, thanks for the pictures!
 
 
 
 
Lõng/Yarn: Lisa (Igea), 38 % akrüül/acrylic, 30 % mohäär/mohair, 20 % vill/wool, 12 % polüamiid/polyamide, 100 g/250 m, ~250 g.
Vardad/Needles: 5 mm, 5,5 mm, 6,5 mm

Ravelry

laupäev, 28. veebruar 2015

Plaanid/Plans

Mul olid teised plaanid, aga Ravelrys küsiti, ega musta topi õpetus ei tule inglise keeles. Mul pole õigust avaldada Käsitöös ilmunud õpetusi mujal ega muus keeles. Seetõttu teen midagi sarnast, aga teisest lõngast. Ongi juba alustatud.
I had had differend plans but several people on Ravelry asked me whether the pattern for the black top would appear in English. I do not have a right to publish elsewhere or in a different language the patterns that appear in Käsitöö. This is why I am doing something similar but using different yarns. In fact, I have already started.
Selle foto autor on Meeli Laidvee. Pildistasime stuudios oma kollektsiooni ja tahtsin mälestuseks fotot. Topp on juba õnnelikult uue omaniku käes.
This photo was made by Meeli Laidvee. We shoot our collection in a studio and I wanted a picture to remeber the collection. The top has already happily found a new owner.
Ravelry

neljapäev, 26. veebruar 2015

Käsitöö 2015 Kevad/Käsitöö 2015 Spring issue

Näitan nüüd pilte. Tegemist on meie kollektsiooni kudumitega, mille õpetused ilmusid värskes Käsitöös. Piltide autor on Krista Kõiv.
Here are the pictures. The garments are a part of our collection; two patterns appeared in the fresh issue of Käsitöö. Pictures by Krista Kõiv.
 

 
Mõlemad kudumid on siidiga mohäärist. Topi krae on Dropsi Cotton Merino'st. Ülevalt alla, õmblusteta, muidugimõista. Mõlemal juhul on krae kootud viimasena.
Both knits are from silk mohair. The collar of the top is from Cotton Merino by Drops. Top down and seamless, needless to say. In both cases the collar was the last thing to knit.

teisipäev, 24. veebruar 2015

Lühike kohtumine Helsingis/A short meeting in Helsinki

Olen Helsingis, see on üsna lühike sõit. Saime kokku Miaga, istusime koos kohvikus. Pildistada kaks kudumit ja kaks tassi on tema idee, pildistasime mõlemad.
I am in Helsinki, it is a rather short visit. We got together with Mia and spent some time in a café. This was her idea to take a picture of two cups and two knits, so we both took this picture.
Mia oma on tass teed ja hall kudum leedu linasest, minu oma on tass kovhi ja must kudum segulõngast (mohäär, vill, sünteetika). Sellest kudumist rohkem teine kord, kui on rohkem kootud.
The cup of tee and the grey knit from Lithuanian linen are Mia's and the cup of coffee and the black knit from mohair-wool-polyamide blend are mine. I will talk more about this knit once I will have knitted more.
 
Aitäh, Mia! Ja head Vabariigi aastapäeva kõigile!
Thank you, Mia! And I wish a nice Estonian Independence Day to everyone!

pühapäev, 22. veebruar 2015

Abilõngast/On waste yarn

Eile oli meil kooskudumine ja tekkis järgmine arutelu. Mõni ütles, et alt üles on hea kududa sellepärast, et kaelust on kergem viimistleda. Mahakootud äär on parem, kui ülesloomisäär. Muidu aga ülevalt alla on mugavam. Muidugi on maitse asi ja igaüks koob, nagu ise heaks arvab. Lõppude lõpuks ei tee mittekuduja (kõrvalseisja) vahet, vaid näeb lõpptulemust. Siiski juhtusin tähelepanu parajasti seljas olnud jaki kraele, mis on igati korrektne. Seletasin, et ka ülevalt alla kududes võib olla nii, et kaelus lõpeb mahakudumisega (ja ei ole kogu kudumi algus). Kuidas nii? Võtmesõna on abilõngaga loomine. Vaatame nüüd seda pilti.
Yesterday we had our usual knitting together and the following question emerged. A knitter said that bottop up knitting is good because it is easier to do the neckline finishing. Bound-off neck opening looks better than cast-on edge. Otherwise top down is easier. Of course it is a matter of taste and everyone may knit as one wishes. All in all, for a non-knitter (observer) there is no difference, only the final result is that matters. Still I asked to have a look at the neckline of the cardigan I was wearing: the finishing of the neckline looked neat. I explained that also in top down knitting you can bind off the neck opening (and not start the whole garment from it). How so? Cast-on with waste yarn (provisional cast-on) is the key word. Let us have a look at this picture.
See on Aive raglaan. Ta testib selle sviitri õpetust (märtsi alguses saab avaldatud!) ja on pildistanud kõik töö etapid järjest. Suur tänu, Aive! Kes on viitsinud linki vaadata, teab, et sviiter on suure kraega. Krae on kootud aga kõige viimasena (või ütleme siis, kui kere on valmis; põhiline, et varrukad on eraldatud ning esi- ja seljatükk ühendatud, siis on ülaosa fikseeritud). Samahästi võib aga viimistleda ja jätta ilma kraeta (sellepärast on mudeli nimi Afterthought Raglan ehk tagantjärgi tarkus).
It is Aive's raglan. She is testing the pattern for this sweater (will be published in the beginning of March!) and has taken photos of every consecutive step. Thanks a lot, Aive! Those of you who care to follow the link know that the sweater has a large collar. But the collar was the last thing to knit (or, let us say, after the torso had been completed; the main thing you have separated the sleeves and joined the back and front piece, so the upper part is stabilized). It is completely possible that you don't want a collar and just apply finishing to the neck opening (this is why this model is called Afterthought Raglan).
Praegu on kootud juba niipalju.
As of now, this is how much has been done.
Niisiis, lõin abilõngaga, tegin esitükkidele mõned kasvatused, et kujundada kaelaava, siis ühendasin esitükid, luues jällegi abilõngaga vajalikud silmused. Pärast saab kohe tegutseda lahtiste silmustega: võtta seljatükist välja abilõng, panna silmused vardale, siduda töölõng, kududa läbi, üles korjata silmused, liikudes mööda esitükki, võta välja esitüki abilõng, silmused läbi kududa, jälle üles korjata ja töötada ringselt. Kui kraed ei soovi, siis nt paar ringi ripskude või soonik või mis iganes muu viimistlusviis sobib.
Therefore, I casted on with a waste yarn, made some front pieces increases to shape the neck opening, then joined the front pieces with a provisional cast on again by casting on the right number of stitches. Afterwards you can use the live stitches: remove the waste yarn from the back piece, put the stitches on the needle, attach the working yarn and work the stitches, pick up stitches along the front piece, then remove the waste yarn from the fornt piece and work the stithces, then pick up the remaining stitches and work in the round. If you do not want the big collar, work a couple of rounds in garter stich or in ribbing or apply whatever finishing technique you like.

reede, 20. veebruar 2015

Uued tööd ja uued plaanid/New projects and new plans

Kahjuks ei saa praegu valminud asju näidata, sest peab jääma üllatuseks. Ütlen niipalju, et järgmisel nädalal viin kaks suvekudumit Käsitöösse. Nüüd aga võtsin käsile midagi Mattise uue kollektsiooni jaoks.
Unfortunately, I cannot show you FOs because it has to be a surprise. I can tell you that much that next week I am going to take two summer knits to the Käsitöö magazine. Now I started something for Mattis' new collection.
Täna Kristiina nägi seda ja ütles, et  olek on nagu haapsalu sallill, aga tegelikult ei ole üldse sall. Kuigi värvi ja mustri poolest võiks muidugi olla. Lisaks veel: parajasti on testimisel kaks õpetust, loodan, et saan avalikustada vähemalt ühe neist märtsi alguses.
Today Kristiina saw it and thought it has a spirit of Haapsalu shawl but it is not even a shawl. Although it could be one, based on the colours and the pattern. And something else: two patterns are being currently tested and I hope to relsease at least one of them in the beginning of March.